www.gsyw.net > 急求英文地址翻译!!!

急求英文地址翻译!!!

1-2/Floor, no.5 ,1stDistrict, Nan Lian East, Long Gang Road, Long Gang District, Shen Zhen City, Guang Dong Province中国大陆很多地名都需要用拼音表达,建议可在信封上加上中文地名,方便邮递员查看

【北京市海淀区民族园路5号】:No.5,Minzuyuan Rd,Handian district,Beijing City,P.R.C.【空间材料事业部】:Space Material Department.国外呆了N年,保证正确!

香港九龙旺角花园街2-16号好景商业中心7楼705室 可以查到这个地址!一定要采纳哦!谢谢

其实,国内地址的英文翻译不外是音译罢了!广东省广州市番禺区沙溪村新埠围2号no.2, xinbuwei, shaxi village, panyu district,guangzhou 511430 ,guangdong province, china.其实店门前的路叫 新沙路,可以在 no.2 的后面加上 xinsha road,

Building 98, Unit 4-5-2 Shenkong Zhongzhan 3-88 Xiao He Yan Road, Dadong District Shenyang, Liaoning Prov. P.R. China 切记,你要附上中文地址,否则邮递员未必看得懂英文

深圳市宝安区沙井街道南岭路23号No.23,Nanling Road,Shajing Street,Baoan District,Shenzhen City,Guangdong Province,China

公司地址:东莞市常平镇漱旧管理区东泰二路56号 Company Address: No.56, Dongtai 2nd Road, Shujiu Administrative Area, Changping Town, Dongguan, Guangdong, China 工厂地址:珠海市香洲区沥溪工业区六栋一楼 Factory Address: 1/F, Building 6, Lixi Industrial Area, Xiangzhou District, Zhuhai, Guangdong, China

我们中国的地址翻译成英文,就是从小到大写,比如说河北省唐山市曹妃甸区,英文翻译为:Caofeidian district, Tangshan, Hebei province

老兄,说了楼上 新一 给的可以说是标准答案了,你不选,偏要选town chengjiang这样的答案 英文地址是反写,是说英文地址是先说几号,哪个镇,哪个市,哪个省,地址是由小到大,而中文里是由大到小,并不是说澄江镇要翻成town chengjiang

翻译 No. 92 Weijin Road, Nankai District, Tianjin.

网站地图

All rights reserved Powered by www.gsyw.net

copyright ©right 2010-2021。
www.gsyw.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com